【原文】

烈士让千乘①,贪夫争一文,人品星渊也,而好名不殊好利;天子营家国,乞人号饔飧②,位分霄壤也,而焦思何异焦声?

【注释】

①烈士:性情刚烈的义士。千乘(shèng):千乘之国。古时以一车四马为一乘,配甲士三人,步兵七十二人。千乘之国为大国。

②饔(yōng)飧(sūn):早餐和晚餐。

【翻译】

行为刚烈的义士可以将千乘之国礼让于人,贪得无厌的匹夫却为一文钱而你争我夺,这两种人的品格有天壤之别,但义士位是好名,锱铢必较是好利,这两种心理并没有什么本质区别。天子掌管国家大事,乞丐沿街要饭,这两种人的身份地位有天壤之别,但有一点相同,天虑国家事务的忧愁和乞丐乞求食物的苦恼也没有本质区别。

元芳,你怎么看?
    还没有评论,快来抢沙发吧!