人心有部真文章,都被残编断简封锢了;有部真鼓吹,都被妖歌艳舞湮没了。学者须扫除外物,直觅本来,才有个真受用。

【原文】

人心有部真文章,都被残编断简封锢了①;有部真鼓吹②,都被妖歌艳舞湮没了③。学者须扫除,直觅本来,才有个真受用。

【注释】

①封锢:封闭。

②鼓吹:乐名。主要乐器有鼓、箫、钲、笳,出自北方民族,本为军中之乐。

③湮(yān)没:埋没。

【翻译】

每个人的心里都有一篇真正的好文章,可惜都被世间庸俗的书籍文章遮蔽了;每个人的心中都有一首真正的好乐曲,可惜都被那些妖艳的歌声和淫靡的舞蹈所淹没了。所以,做学问的人一定要排除外界的干扰和诱惑,直接去寻求人心中最自然的本性,这样才能求得享用不尽的真学问。

元芳,你怎么看?
  • 全部评论(0